Question:
Also define, 抱える、持つ、つかむ、and くわえる because they all seem to mean to hold?
Please define each. Arigatou Gozaimasu!
Answer:
Basic rule is, it's all about context and nuances.
That said:
立ち向かう implies a more positive attitude than 直面する.
立ち向かう = to face
直面する = be faced with.
抱える = to hold in one's arms or under one's arm
持つ = a neutral word for "to hold" or "to have"
つかむ = to grab, to grasp
くわえる = to hold in one's mouth/between one's teeth
起こる sounds more formal/academic than 生じる (like "happen" versus "occur".)
You seem to be in need of a good Japanese to English dictionary.
I use this and highly recommend it.
http://www.amazon.co.jp/gp/switch-langua…
*Edit*
- 起こる sounds more formal/academic than 生じる (like "happen" versus "occur".)
Oops, I mean 生じる sounds more formal/academic, like "occur" as opposed to "happen". Also, certain things, such as earthquake, can only 起こる, never 生じる, which also means "to be generated".
No comments:
Post a Comment