Question:
They all seem to mean to visit.
Also, what's the difference between 「転がす」「転げる」「転がる」と「転ぶ」They all seem to mean to roll.
Please use example sentences if possible. Thank you!
Answer:
「訪問する」=「訪ねる」
but「訪問する」is more polite than 「訪ねる」, and would be used for literary.
「ボールを転がす」I roll a ball
「ボールが転がる」A ball rolls
「私は転んだ」I fell down
「転げる」might be used like 「転ぶ」, but I rarely use it.
No comments:
Post a Comment