Question:
I will rate best answer.
Kahō wa nete mate. Tashika ni sono tōridesukedo, chanto benkyō o shite kara nemashita ka? W Kahō wa nete mate tte kotoba wa, yaranaito ikenai koto o zenbu yattara, ato wa awatezu shizuka ni matsu no ga ichiban yoi toyuu imidesu. Tada matsu dakeja dame tte kotodesu ne!
Answer:
This is a bit strange...where have you taken this from? It would be easier to understand in actual Japanese - can you supply that?
The general meaning -seems- to be that Kaho is being told off for going to sleep. Although whatever she said previously was correct, she is being asked if she studied properly before sleeping. She shouldn't go to sleep yet because she hasn't done (all of her work?) fully yet, so it would be better for her to be waiting quietly? 'Dame' implies that going off to sleep in this situation is really a bad thing and Kaho mustn't do it.
It would be easier to translate this if I knew the context and had the source Japanese, not romaji, because I could be completely off base. I hope this sheds some insight...
No comments:
Post a Comment