Tuesday, May 31, 2011

Please check/improve my Japanese!?

Question:


If anything sounds unnatural, please provide alternative solutions/words. This isn't supposed to be step-by-step instructions, but rather a basic summary of how something is made.

Thank you.

---

まず、フライパンをよく温めます。 そして、バターをスプーン一杯入れて溶けるまで待ちます。 それから、もう切ったバジルソーセージを入れて炒めます。 好きに炒めてから、もう作ったホウレンソウを入れます。 そのままで3、4分必要にかき混ぜまして作り続けます。 できてから、ちょっと塩コショウを振りかけます。 その後、ご飯をボウルに入れて、ソースを加えて、よく混ぜます。 最後に、ご飯とソーセージとホウレンソウと一緒に混ぜて出します。

Answer:


Yours are mostly OK.
Grammatically, no remarkable problems. I just modified using some recipe-specific terms.

もう切った 
=> あらかじめ切っておいた

好きに炒めてから 、もう作った...
=> 軽く炒めたら、あらかじめ作っておいた...
I don't know what did you mean by 作っておいた. Did you mean precooked in someway, or just cut it? It's not a language question, but I was just curious. If it just meant previously cut, you should say あらかじめ適当な大きさに切っておいた

そのままで3、4分必要にかき混ぜまして作り続けます
=> そのまま3,4分、軽くかき混ぜながら炒めます

できてから、ちょっと塩コショウを振りかけます
=>できあがったら、塩コショウを適量ふりかけます
適量 is commonly used in recipe.

混ぜて出します
=>混ぜたら、できあがり
できあがり sounds more delicious

No comments:

Post a Comment