Question:
"Suki" is beloved... I think and "neko" is cat. Right? I hope...
And also why are they put together like "Sukineko" instead of "Suki neko"?
Also how do you write it?
Answer:
- Romaji: sukineko
- Hiragana: すきねこ
- Katakana: スキネコ (Don't use this. Katakana is only to pronounce foreign or technical words/names.)
- Kanji: 好き猫
They are together because when you're speaking Japanese you are implying that you love cats and that love/like is the verb that follows "cat". Besides you're writing it in romaji which we do not write. Everything we write is together like "私の名前わ美春です。" But you probably already know that they're together. Therefore it would be like this in romaji, "watashi no namae wa miharu desu." and not "watashinonamewamiharudesu." Because that would look incorrect. When converting Japanese to romaji you have rules that you have to follow and sukineko is one of them, because suki (verb) and neko (subject) are being put together to imply that you like cats.
- English: like/love (usually depending how you use it, but in Japanese "like" can be used as an expression for love)
- Romaji: suki
- Katakana: スキ(Follows the same rule as the first example.)
- Hiragana: すき
- Kanji: 好き
- English: Cat
- Romaji: Neko
- Katakana: ネコ (Follows the same rule above.)
- Hiragana: ねこ
- Kanji: 猫
Those are the individual translations and strokes/writings.
No comments:
Post a Comment