Question:
たこ焼き一個(”に” or で)50円
僕は’に’で当たって居ると思いますが、教授がここで’で’を使ったもんでして。
それと、この文章見てください:
これ、使って見るのも悪くはないかっと思いますよ。けっこう有用なので”ね”。
教授はここの最後に入れった”ね”が男がゆうにはちょっとあで、
女ぽい感じがあるとおっしゃるので聞きますが、はたしてそうなんでしょか。
ありがとございます。
Answer:
たこ焼き一個で50円です is correct. --> One takoyaki costs 50-YEN
で (here) means "per ..." (for this usage ”に” cannot apply)
e.g.
入場料は大人一人で2千円です。nyuujou-ryou wa otona hitori ”de”…
宿泊費は一泊で1万円です。shukuhaku -hi wa ippaku "de" …
けっこう有用なので”ね” doesn't really sound feminine to me, but it's used only for colloquial.
I'd say "有用だから (or -ですから) ね" or "役に立つ/役に立ちます” からね
(有用 is more like written)
----------- just to add:
たこ焼き一個に50円を払う。I pay 50-YEN FOR one takoyaki.
p.s. 最初の文章が修正します。--> 文章を訂正します
Keep it up!
No comments:
Post a Comment