Wednesday, March 16, 2011

Japanese to English translate?

Question:


きょうは とても むしあついです。
うみで およぎます。
ゆきが ふります。とても さむいです。
いいてんきです。でも ぼうしを かぶるのは すきじゃありません。
あめが たくさん ふっています。
ゆきがたくさんふっています。
あめが たくさん ふっています

Answer:


no, dont try google translate..its pretty awful.
it is automatically reading both chinese and japanese,
so when it translate something in japanese...it will go like this...
VIA GOOGLE TRANSLATE:
Today is a very Mushiatsui.
Oyogimasu at sea.
The snow peaces. It is very cold.
It is good weather. But to wear a hat is not a gap.
I shook a lot of rain.
I shook a lot of snow.
I shook a lot of candy

now please tell me,...do you have a word MUSHIATSUI in english lol


Below is mine...bad english but I know you can understand what I mean.
きょうは とても むしあついです。
kyou wa tottemo mushiatsui desu.
It's really hot today.

うみで およぎます。
Umi de oyogimas.
I will go swim at the beach.

ゆきが ふります。とても さむいです。
yuki ga furimas tottemo samui des.
it's snowing, very cold.

いいてんきです。でも ぼうしを かぶるのは すきじゃありません。
ii tenki des. demo boshi wo kaburu no wa suki jya arimasen.
it's a sunny day. but I dont really like to wear a cup.

あめが たくさん ふっています。
ame ga takusan futteimasu.
it is raining so hard.

ゆきがたくさんふっています。
yuki ga takusan futteimasu.
it is snowing hard.

あめが たくさん ふっています。
ame ga takusan futteimasu.
it is raining so hard.

Please pardon my english, I tried my best I guess :)

No comments:

Post a Comment