Question:
Can you help me translate these in Japanese?
(1) I am not confident (is it, "jishin mottenai"?)
(2) I want to be confident
(3) A Japanese company went to my school for recruitment.
(4) After knowing that company's benefits, I am no longer sure if I should still go to law school after graduation. What do you think I should do?
THANK YOU!
Answer:
1) 自信がないです。 jishin ga naidesu (when you have little confident of yourself)
or 確信が持てません。kakushin ga motemasen
(= be confident about something/ when you cannot be sure of something)
*If you're talking about 4),
自分の身の振り方(plan for one's future) に自信が持てません。
jibun no mino furikata ni jishin ga motemasen.
2) 自信を持ちたいです。jishin o mochi-tai desu
はっきりさせたいです。hakkiri sasetai desu. (I want it to be sure. I should make up mind.)
3) (私の)学校で、日系企業(日本の会社)による 採用説明会が開かれました。
(watashi no) gakkou de Nikkei-kigyou (or Nihon no kaisha) niyoru saiyou-setsumei-kai ga hirakare-mashita
4) その会社の利点(メリット)が判た今、今後(卒業後)は大学院に進み
法律を学ぶべきか、自分でも分からなくなって しまいました。
sono kaisha no riten(or meritto) ga wakatta ima, kongo (or sotsugyougo) wa daigaku-in ni susumi, houritsu o manabu beki-ka jibun demo wakaranaku natte shimaimashita.
どうすべきだと 思いますか?
dou subekida-to omoimasuka?
---------- edited
Note:
yeah, these are confusing;
自信jishin/勇気yuuki ga aru/nai
Be confident --> jishin o mochinasai
Be brave --> yuuki o dashinasai
-
No comments:
Post a Comment