Saturday, December 17, 2011

Why do people always bring up Pearl Harbor?

Question:


In Pearl Harbor, 2,402 Americans were killed and 1,282 were wounded.
But in the bombings of Hiroshima and Nagasaki, upwards of 200,000 were killed immediately alone. Not to mention the ones that died later as a result of the effects.

I mean, sure a lot of people died, but I think what America did in response was WAY worse...Where's the justice in that?

Is it because America was so unprepared for the attack? Or was it something else? I'd love to hear someone's opinion on this, because I just don't get it...

Answer:


If the Japanese hadn't bombed Pearl Harbor, Hiroshima and Nagasaki would never have been touched.
No, you don't get it. But for those of us who do, Americans - MY own countrymen, if not yours- were killed in an unprovoked attack. What was the justice in THAT? At least the bombings in Japan put a limit on the casualties by ending the war decisively, and avoiding the necessity for a full-scale invasion of Japan.

What japanese character (I know it's japanese) looks like a seven and then quotation marks?

Question:


It's in a bunch of anime titles like Fooly Cooly and Bleach.

Answer:


Bu=ブ

fu*ri*ku*ri* (フリクリ) Bu*ri*chi(ブリ千)

How do you say "divine" and catholic "god" in japanese?

Question:




Answer:


divine = 神聖な(shinseina) or 神の(kami no)
god = 神(kami)

Note: 神の means "of god" as in 神の子 = divine child = child of god

Help me translate this Japanese text pleaseee.?

Question:


Okay so I bought this Japanese planner thing for next year. And the stuff written inside are mostly in Japanese.. I don't understand Japanese.. I'll really appreciate it if you help me 'cause I don't wanna like leave that page blank 'cause I don't understand Japanese. T____T

http://tinypic.com/view.php?pic=fmuo0n&s=5
http://tinypic.com/r/fcv1jq/5
http://tinypic.com/r/xc9bvr/5
http://tinypic.com/r/5u2w6u/5
http://tinypic.com/r/10gaakh/5
http://tinypic.com/r/30vj2ad/5

THANKS BTW.

Answer:


日付 (date)
項目 (topic/item/category)
収入 (income)
支出 (expense)
残高 (balance )
今年やりたいこと (things you want to do this year)
結果&自己評価 (result and self-assessment)
今年のテーマ、目標 (this year's theme・ goal)

Is learning Japanese a hard language?

Question:


So i wanted to go abroad to Japan/ move there/ take a VERY long trip there. I only speak english atm was wondering if it is a hard language and how long would you estimate it? I can pronounce Japanese words pretty well as I've tried names/popular words. I am no special needs person and I grasp things pretty easily. I have around a 3.0 GPA

Answer:


Like with any language:
it depends on your age, your desire to learn, time you spend learning, and other factors. If you just take a class, it's going to be a long while. The best way to learn is to go there and speak only Japanese.


Even when moving there, most people says it takes about 1-2 years to become fluent in Japanese.
Good luck

Who is the most famous Korean athlete in Japan?

Question:


Those who played sports in Japan. Like Rikidozan(pro wrestler), Sun Dong Yul(baseball), Hong Myung Bo(soccer), etc...

Answer:


Park Ji-Sung. Hands down. He's a god.

Sun Dong Yul has already gone into oblivion, and I bet young generations don't know who he is.

Sorry but it struck me as kind of odd that you named Like Rikidozen here, because many Japanese recognized him as Japanese from what I know. Not that he's not famous. Maybe he's the most famous, esp for older generations. He's a former sumo wrestler, JFYI.


Exactly. He was nobody while playing in Japan. But now he has the highest respect from all the Japanese playing football.

Moving to Japan as an Australian/Non Japanese speaker?

Question:


I'm looking into moving to Japan in the near future, but I really have no idea how to go about it. I hardly know any Japanese, I've never actually been there, I don't like fish etc..
Just looking for the stories of any english speaking people that have made the move to Japan; how the whole process went, how they like the country, how they make a living? etc.
Oh and if anyone has any travel sort of blogs about Japan, whether it be your life in Tokyo or just photography in Japan, I would LOVE to see them, but preferably on Tumblr or Twitter, so I can actually follow you ^_^

So, personal Tumblr blogs about Japan or experiences and stuff, I don't know, anything would be a help! Thanks!

Answer:


Hello Jack, I been lucky enough to have lived and worked in Japan for over 10 years and have loved every moment of it. You should look at different ways you can move over to Japan if you haven't done so already. In most cases in order to work full time in Japan you need to have a University degree and you also require the backing of a company in Japan to sponsor your visa. There are about a dozen types of working visas available, each allowing the holder to work only within a defined professional field, e.g. as an engineer, instructor or entertainer. Working visas are valid for a period of 1 to 3 years, and may be used to secure employment at any employer within the scope of activities designated on the visa (including employers other than the guarantor).

If you qualify also have a look at the Working Holiday Program. The Working Holiday program is open to young citizens (between 18 and 30) from Australia, New Zealand, Canada, South Korea, France, Germany, Ireland and the UK: those eligible may apply for working holiday visas without having a job offer.

The most common form of employment among foreigners is teaching English.

Working in Japan
http://japan-australia.blogspot.com/2010…

If you are just travelling in Japan, you can usually get back with minimal Japanese if you visit the major cities and tourist destinations. If you plan on living and working in Japan then you will definitely need at least some Japanese ability.

I have a blog dedicated to Japan Travel and Culture which you can view here
http://japan-australia.blogspot.com/

I also have a tumblr photo blog dedicated to Japan Travel
http://japan-travel-adventures.tumblr.co…

In Japan, how does climate and rainfall influence/affect the production of staple foods?

Question:




Answer:


Each region of Japan harvests its own staple food and other agricultural products most suited for their climate and geographical feature, not to mention. Japan is a small country, but its climate extensively varies from region to region from cold Hokkaido to semi-tropical Okinawa.

Where can I find a Japanese calendar online that I can buy that has japanese characters on the inside?

Question:


Like Japanese for the months and stuff. This is the closest I could get, and i only put this on here because it does have japanese on the inside but not for the months and years and numbers and stuff= http://www.shopkawaii.com/San-X-Rilakkum…

Answer:


You can buy a lot of products on Rakuten.
http://global.rakuten.com/en/?l-id=os_to…

Some shopping districts/areas in Osaka?

Question:


I'm going to Osaka soon and I just wanted to know what are some recommended or decent shopping districts or places to shop in Osaka that I should go to??
Places that sell clothes etc.

Thank you.

Answer:


How about Shinsaibashi, Amemura and Namba?
http://www.osaka-info.jp/en/search/detai…
Or
Umeda like Hep Five
http://www.osaka-info.jp/en/search/detai…

Question for who live in japan: when receive foreign emails you can see it?

Question:


Hi,
I have a friend in japan and have a yahoo japanese email.
I would like to write her using hiragana and kanji, but I'm worried that
once I send the email to her, the characters/fonts would appear in strange way
or some character would appear as 'squares' form...

there's a way to avoid this? I want the email will be perfectly visualized by japanese.

If you are japanese, and have received foreign emails written in japanese, have you
notice if appears sometimes strange symbols or missing characters?
Or yahoo emails arrived always perfectly formatted?

Answer:


It doesn't matter where you're located.
That's "garble" and that can happen when you use particular providers that don't accommodate different language (various characters). (I've heard that it could occur during transferring the information)
When I was using a certain provider in East Europe, that often happened to me. When it happened, I had to "encode" (as explained by the first answer) But nowadays I think most providers have got over.
I'd recommend you to use "international provider (yahoo.com/ gmail.com etc.)"

Why was there documented HAARP activity prior to the Japanese and Haiti earthquakes?

Question:


Google search: "HAARP Activity Prior to Japanese and Haiti Earthquakes - Woollam"

The military briefing with Secretary of Defense William Cohen, dated all the way back to 1997, shows that even then, Cohen knew about EM (HAARP) weaponry that could trigger quakes and set off volcanoes.

Answer:


"Various scientists have commented that HAARP is an attractive target for conspiracy theorists because "its purpose seems deeply mysterious to the scientifically uninformed"


I suspect there was just as much activity at other times - it just does not suit the conspiracy theory to admit that

Please produce a link to the quote - or is this just something 'everyone knows'?

What does 'yukio" mean in japanese??!?

Question:


ah, i don't know if that's how you spell it, but at a Radwimps concert, Yojiro would cry, "YUKIO" or something that sounded like that, and like he would say, 'yukio-- Ore ga iki teru ima ga kono toki ga' i was just curious if it had a meaning. ((sorry i can't spell it right, i don't know if that's the real spelling or something.)) [if it helps, he said the most during his song hikikomorin and 05410)]
Please help me out! it's bugging me!!

Answer:


I may be wrong but he might have mean "Yuuki wo" Yuuki is Courage and wo is if you put it with another sentence not sure how to explain it. 勇気を俺が生きてる今がこの時が。。。the sentence is not supposed to be finished yet since there is a ga... I think... XD but anyway the sentence might mean I am courage until this time I live something like that (probably wrong again XD) unless his name is Yukio cause it's a name also. I hope somebody can give a better answer for this XD

How are they planning on using the Indefinite Detention law?

Question:


Since Obama signed NDAA ( National Defense Authorization Act ) into law yesterday, it allows them to imprison anyone on America soil, any citizen, resident, without warrant, without trial, into detention camp, for what ever time they want. Also people who support Taliban, Al-Quade, or any other terrorist associated group. So my question is, how are they planning to use it? According to US government, we're all suspect terrorists, so are they just going to begin imprisoning people ( Protesters? ) Or are they going to actually imprison terrorists.. ( Good one )

Answer:


How they *intend* it to be used and how it *actually* ends up being used are likely two different things and the latter remains to be seen.

The law is blatantly unconstitutional.

"No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offense to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation."

The key words here are "no person" and "nor shall any person." This doesn't mean "no citizen." It doesn't mean "no voter." or whatever. It means no one, regardless of who they are or what they have done, may have done, or might do.

Laws like this have been enacted before. They were immediately abused. Specifically, the internment (imprisonment) of American citizens during World War 2 whose "crime" was having had ancestors who, at some time in the recent, or distant, past were born in Japan. (see: http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Am… Some of them were let out to go fight "for their country" in Europe, but not in the Pacific. (see: http://en.wikipedia.org/wiki/442nd_Infan… These soldiers were the most highly decorated unit of the US armed forces in the war.

What do they *plan* do with the Indefinite Detention Law? They *plan* to make the country safe. What will they do? They will endanger the country worse than any terrorist could possibly do by scrapping the Constitution. Once they get away with treating terrorists and potential terrorists this way, they will have opened the door to allow other "dangerous" people to be treated the same way. The questions then become "who is a dangerous person" and "what does 'dangerous' mean?" Is someone who disagrees with the government dangerous? Is a person who disagrees with me dangerous? How about a person who disagrees with you?

About learning Japanese... How to get past the frustration?

Question:


I've been studying the language by myself from books and apps for about 2 1/2 years, and it seems like every time I start to feel like I'm getting somewhere, something happens that makes me realise just how ignorant I am.

For example, I'm always making stupid or embarrassing mistakes, and there have been a few very awkward moments when I've tried speaking to native Japanese :( Every time something like this happens I feel awful and like I'm a complete idiot. Even my most well-meaning attempts can sometimes come across completely the wrong way.

Anyway, I go on... Basically I'm feeling a bit disheartened and was wondering how other people cope with this feeling, and if I'm alone in thinking that I'm an idiot/being laughed at when I make attempts! Does it get better?

Thanks in advance for your answer :)

Answer:


Do not give up yet, I get frustrated too, but i love learning the language, and i recognize that learning any new language is hard. Just ask people to correct you and thank them when they do. you have to have some more confidence in your abilities. maybe think about the things you know you have down, then pick out your weaker points. focus on fixing those to the level of other concepts you understand. practice writing sentences whenever just to get some practice in. Yes, sometimes i will be lost on a concept but i try to be a bit more positive about it.

also, i tend to compare something i think is hard to my native language, which is English. Don't get me wrong, i love my native language, but thinking about some of the downright WEIRD things in it will usually give me a laugh and cheer me up, which is good because i hate trying to learn when i am already frustrated with something. Maybe the same works for you in French? (that weird "h" sound? [my friend studies French and this sound baffled me, lol])


All in all, just keep it up, you will surely improve. If the social minefield bothers you, i would try to focus a bit more on polite terms, and simply be familiar with the more informal ones so you can recognize them when you here them, but you do not need to say, memorize every way to say one word depending on who you are talking to.

I hope you continue to advance in your studies, ganbatte.

Is there a regulatory body for the profession of psychology in Japan?

Question:


For instance, can anyone legally offer counseling services in Japan? If not, what are the requirements? Thanks!

Answer:


"Counselor" is still a vague job in Japan. There is no state-run license for that kind of job.

Since its concept is vague, even fortune teller might be a sort of counselor.

But that means, you can't get working visa for that job because working visa is granted on a specific job.

How to write this in DECENT japanese language? NO LITERAL!?

Question:


Hi,
I need help from native.
How to say in japanese this:

"Miki said you are stupid, because, once, Miki was going to took X rays, and Akira asked to her if she had catch a cold, and she said there's no need to do x ray when you catch a cold!"

How to say it?

Answer:


ミキがあなたのことバカだって。
彼女がレントゲン撮りに行こうとしたら、
あなた(アキラ)が風邪ひいたのかって聞くから、
風邪ひいても普通レントゲンは撮らないでしょって彼女言ったの。

"Miki said you are stupid, because, once, Miki was going to took X rays, and you asked her if she had a cold, and she said there's no need to do x ray when you catch a cold!"


So "you" is Akira, correct? I assumed it's a girl telling the story.

[edit]
IDK if you can see Japanese. It was chopped off after I pressed submit button...

What are 10 online forums?

Question:




Answer:


That's an a online forum X 10

Yeah I know this a stupid answer but no more stupid than the question

What does oyamaa literally mean in Japanese?

Question:




Answer:


It expresses kind of exclamation like when you say "Jesus Christ!" or "oh my god!" although it's less offensive than those. Maybe "gosh" is the closest thing in English. There's no religious tone attached to oyamaa.

EDIT:
@
Shut up. Who do you think you are, ugly bitach.

Is this fair yes or no?

Question:


Is this fair yes or no? The American father has the legal right under US law to prevent his children from leaving the USA before there 18 birthdays and from visiting Japan. An American father is informed that if he does not allow a Japanese mother to take his US born children (who have never been outside the USA) to Japan permanently he is guilty of parental abduction under Japans law. The Japanese government will issue an Interpol Red notice for him. This will make the fathers live very miserable because no body in the USA wants to give a good paying job to an American who is on Interpol most wanted dangerous criminals in the world. He also will never be allowed to travel outside the United States to other countries example (Canada, Mexico, Bahamas) because he could be arrested en extrited to Japan and spend the rest of his live in a Japanese prison.

Answer:


It's not fair and it's not true.

While Japanese courts don't recognize foreign custody orders, the mother taking the child out of the country without the father's permission is still considered child abduction. The father does not have to give permission for his children to be removed from the country, but Japanese law enforcement won't do jack sh1t about it if it does happen.

Japan does not have jurisdiction over America, or any other country besides itself. He'd only he arrested if he went to Japan and tried to take the children back out of the country without the mother's permission.

Is this fair yes or no?

Question:


Is this fair yes or no? The American father has the legal right under US law to prevent his children from leaving the USA before there 18 birthdays and from visiting Japan. An American father is informed that if he does not allow a Japanese mother to take his US born children (who have never been outside the USA) to Japan permanently he is guilty of parental abduction under Japans law. The Japanese government will issue an Interpol Red notice for him. This will make the fathers live very miserable because no body in the USA wants to give a good paying job to an American who is on Interpol most wanted dangerous criminals in the world. He also will never be allowed to travel outside the United States to other countries example (Canada, Mexico, Bahamas) because he could be arrested en extrited to Japan and spend the rest of his live in a Japanese prison.

Answer:


It's not fair and it's not true.

While Japanese courts don't recognize foreign custody orders, the mother taking the child out of the country without the father's permission is still considered child abduction. The father does not have to give permission for his children to be removed from the country, but Japanese law enforcement won't do jack sh1t about it if it does happen.

Japan does not have jurisdiction over America, or any other country besides itself. He'd only he arrested if he went to Japan and tried to take the children back out of the country without the mother's permission.

Is this Japanese Sentence Correct?

Question:


Hi , im trying to learn japanese, so please help me :D ! if i wanted to say "i am Sick" how would i say it? "私は病気です” would i have to say "I/私" "病気です" or can i just not put it? would that sound weird to say? like im sure everyone know's what facebook.com is , so what if for my status i posted "病気です" would people understand me?

ありがとうございます :D !

Answer:


You can say byouki and it will be ok.

No one is going to think you're mentally insane, in fact, I find it hard to believe Jenn would ever be a native with her rambling she puts in most of her answers.

There are many other common ways to express mental illness, no one uses byouki.


病気です.

If you wanna say you think you're coming down with something (like a cold) you can choose from one of the below:
風邪にかかりそうだ。(I'm coming down with a cold)
何か病気になったようだ。(I think I'm coming down with something)
流感になりかけている (Coming down with the flu)
ちょっと風邪気味なんです。(I have a slight cold/flu-light symptoms)
インフルエンザにかかりました。 (I've caught the flu)
気分が悪い。 (I'm feeling sick/ill)
なんか気分が悪いな。 (Feeling kinda sick)


If you feel like it's getting worse, these ones might help:
インフルエンザで寝込んでいる。 (I'm in bed with the flu)
病気で寝ている。(I'm sick in bed)
病気で欠勤中だ。(On sick leave (Only for work, not for school))
病気で病院に入院した。(Hospitalized from being sick)
すごく具合が悪いのです。(Feeling very sick)

Does "soyzo shizu" mean "keep it down" in Japanese?

Question:


I heard it on the Beach episode of Bleach by Uryu. It sounded like, "soyzo shizu Kurosaki" and the subtitle said "keep it down Kurosaki" I would just like to exactly how to use it and spell it.

Answer:


Couldn't it be sohzohshi-zo, kurosaki?

騒々しい - noisy (old-fashioned/literal) < うるさい is more common.
-ぞ - this actually doesn't have much meaning and indicates assertion in manly manner; used in the end of sentence, one type of particles.

What do you think about this Americans?

Question:


Japan's and India's noncompliance with U.S. court orders regarding children taken by the other parent to the far side of the world. Stefanie Eye said that in Japan, unlike many Western countries, it's accepted practice that only one parent usually the mother has custody of a child after a divorce. That leaves many fathers, including foreigners, unable to see their children until they are grown up because of lack of visitation rights. Those countries have this right under its sovereignty, is the quality of having supreme, independent authority over a geographic area, such as a territory.

Answer:


I might not always like a country's law or culture, but let's be fair.
If some Japanese guy or some Indian guy said 'i don't like what American's do'... would any Americans give a crap, nevermind change to make the Japanese guy or some Indian guy happy?
Hardly.
When you're in the USA, you respect and accept USA law. The opposite holds true.

What is the unique Japanese art of Dorodango;explain?

Question:




Answer:


http://www.kyokyo-u.ac.jp/youkyou/4/engl…
This site explains how to make a dorodango(doro=earth, dango=a small ball)

What are some cool Japanese boy names?

Question:




Answer:


http://www.babynamesfamily.com/nationali…

What is the Japanese art of Bunraku?

Question:




Answer:


here you have the best answer:
http://en.wikipedia.org/wiki/Bunraku

if that is insufficient, read its Japanese page using translator (I don't think it can do a good job though)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%87%E…

it's written as 文楽

Ho to say this in japanese? (no google!)?

Question:


Hi,
I need help from native.
How to say in japanese this:

"Miki said you are stupid, because, once, Miki was going to took X rays, and Akira asked to her if she had catch a cold, and she said there's no need to do x ray when you catch a cold!"

How to say it?

Thanks in advance!

Answer:


"Miki said you are stupid, because, once, Miki was going to took(TAKE) X rays, and Akira asked to(←No Need) her if she had catch(caught) a cold, and she said there's no need to do(take) x ray when you catch a cold!"

Here's my translation (for colloquial):
みきは、「あんたばかね!」 と いってましたね。
というのは、あるひ みきがレントゲンを とろうとして いたときに、
あきらが、みきに 「かぜでもひいたのか」 なんて きいてしまって。。
それで、みきは 「かぜひいて、レントゲンなんかとらないわよ!」 と いったわけです。

------ I can see that words as "なぜなら" are strange,,,
Right. Very rare in colloquial use. It's only used when you give some logical explanation. (as a professor/ a detective... but mostly in written)
-

Do anybody know her name? .. Jap girl ...?

Question:


I think shes really pretty and cute. Do you know her name?
http://i43.tinypic.com/zsu74n.gif

Answer:


I think it's Sayumi Michishige from Morning Musume.

http://en.wikipedia.org/wiki/Sayumi_Mich…

But I'm not completely sure, so sorry if I'm wrong. And yeah, please use the word "Japanese" instead.

How to express "I spend Christmas with my family" in Japanese?

Question:




Answer:


Apparently, some people can't even distinguish Japanese from Chinese or whatever he meant...lol

Here you go;
わたしはクリスマスを 家族と共に過ごします。
watashi-wa kurisumasu wo kazoku to tomoni sugoshi masu

共に(tomoni) can be replaced by いっしょに (issyoni).

Is this a Japanese or Spanish accent?

Question:


I'm pretty sure it's Japanese but my friend is claiming that they're certain it's Spanish. They said that I wouldn't know because I don't speak Japanese, but even though I don't, isn't it still possible to recognize an accent?

http://www.youtube.com/watch?v=gpuoHPxO-…
it's the blue character with the mask

I'm just curious btw. I know it's not that important of a question but I'm just wondering.

Answer:


Definitely pure japanese.

(Japanese) What does this mean in english: 俺とあいつが一緒の部屋ってどんなだと思う?

Question:


My trans: How is it that me and this guy share a room together?

No google or yahoo translations please.

Answer:


"How is it that me and this guy share a room together?" could be translated:
なんで(どうして) こいつと俺が一緒の部屋に暮らしてるわけ?(About current REAL life)

For your better understanding, the sentence should go like:
もし、俺とあいつが 一緒の部屋で暮らすとしたら、どんなこと(or どんな風 ふう)になると思う?, which is "the 2nd conditional sentence" that describes possible outcome of an event that is less likely to occur. So, I'd translate:

"Can you imagine what life would be like if that guy and I shared a room?"

In colloquial, ”~って(とは/としたら)どんな(ふう)だと思う” is widely used.
E.g. 愛のない世界ってどんなだと思う?(≒ 愛がないとしたら、この世はつまらないだろう)
Can you imagine the world without love? (≒ Without love, the world would be worthless)

※どんなだと思う?= どんなことになると思う?≒ どんなことになるか分からないでしょう
Can you imagine what life/the world will/would be like?
http://eow.alc.co.jp/%e3%81%a9%e3%82%93%…
------------------------
Or, simply: (about his CURRENT unwanted awful life)
"That guy and I share a room!! Can you imagine? (Can you believe that?)"
In this case, って(とは)どんなだと思う?describes;
"can you imagine how pleasant/terrible/miserable it is to...?", but as あいつ(kind of insulting) explains the speaker is annoyed, it should mean something NEGATIVE.

I have a Japanese boyfriend. Have I somehow done something wrong with him?

Question:


My boyfriend was born and raised in Tokyo, and is very proud of that. I'm American. When we got together, I promised him that I would learn Japanese, so I could talk to him in his language as well as he spoke to me in mine.

Now he is angry with me (turning cold, pushing me away a bit) because, he says, I'm learning TOO quickly. If I'm learning this fast, he says, then I'm not taking it seriously. He says things like "Clearly, you don't need me anymore," and I swear I feel the temperature drop to about three degrees.

When I finally got him to warm up a bit, he started getting extremely critical of my Japanese. Now, I like criticism, because it helps me to learn from my mistakes, but he nitpicks at everything, especially if American friends are around. Recently I asked him, "Nani o shiteiru no?" ("What are you doing?") He proceeded to laugh at me and tell me not to say that because one of the words can refer to masturbation. If I remember correctly, that word is "onanii" and what I said was valid. I know he doesn't expect me to know that, so I feel as though he's actually trying to embarrass me or something.

He knows how deeply I feel about him, yet he often tells me about how many women and men stare at him or hit on him, attempt to kiss him or confess love to him. I know a lot of girls really do fawn over him---but is it necessary for him to do like this?

Finally, sometimes, I meet his friends, both Japanese and American. A few weeks ago, I actually struck up a friendship with one of those friends, and when my boyfriend found out, he was furious. He said that I was trying to get further into his life by being friends with his friends, and then he said "but they're no longer my friends, I give them to you." And he wouldn't talk about the subject anymore, only getting angrier if I tried to.

My boyfriend has lived in Japan most of his life, and is exceedingly proud of Japan in general. He likes to say that I don't understand him because I don't understand the Japanese way of thinking.

I'm trying to figure out if that's true and I'm doing things wrong, or if he's just a jerk.

Does anyone with experience of Japan have any advice for me?

Answer:


Your boyfriend is a spoiled insecure chauvinist. Yes, he is a jerk.

Not surprising considering that the vast majority of couples in Japan are only having one child and tend to spoil them rotten. He is also showing the typical insecurities that many Japanese have regarding non-Japanese who can speak Japanese better then they or at least as good as they can. I will tell you a secret about the Japanese mindset - they feel VERY insecure about people knowing them too well. And gaining language fluency is next to gaining in depth knowledge of the Japanese mind and thought process. It's almost as if being able to speak Japanese well is an invasion of their personal space.

Another thing your boy seem to be is the typical chauvinist jerk. This will sound weird to you, but a Japanese boy expects you the female to be subservient and apologetic for all your actions even if there were no insult or wrong doing.

Do yourself a big favor and dump him.

What is this Japanese symbol ( of some sort )?

Question:


It's not a Japanese character
I've seen it here & there in mangas & stuff

It's a straight line with a heart at the top of the line & a triangle below the heart & then there are names (people who should be a couple) on opposite sides of the line under the triangle

Is there a name for whatever that is ?

Answer:


It's an aiaigasa (相合傘).
I got it written on the white bored.
My friend wrote it in HUGE letters.
Apparently, this guy liked me and my friend showed it to me in a very immature way.
A lot of people do it even if the two people under the triangle might not like each other.
Some people do it to other people to just say that they would be a good couple but it's not a very nice thing to do. (as you can imagine)
gasa is another way of saying kasa. which means umbrella in Japanese. In japan, they say if a girl and a boy are under the same umbrella, they have feelings for each other.

How to translate this (Japanese)?

Question:


金の聖夜霜雪に朽ちて

I had two ideas: "Rot among snow and frost on the golden Holy Night" and "The golden Holy Night is rotting into snow and frost". Song context wise, the first one seems to be pretty accurate, but I'm not sure, still.

Answer:


Since you didn't provide enough clue, I found the entire lyrics of this song.

I would say it's;

Rotten in frost and snow the golden holy night (order inverted)
reading: こがねのせいやそうせつにくちて

End of Britain's "Splendid isolation" - 1902?

Question:


It says that Britain's splendid isolation ended in 1902 when the Anglo-Japanese alliance was signed, but surely the end of Britain's splendid isolation would have been when they fought in the Boer war of 1899? ... Thanks in advance :)

Answer:


Splendid Isolation meant Britain had no allies because it neither wanted nor needed any because it was so strong due to the resources of Britain and its empire.The Anglo-Japanese Alliance of 1902 was an admission that Britain did now need allies,so is recognized as the end of Splendid Isolation.

The Boer War that began in 1899 was fought without aid from any external allies,the resources of the British empire being brought to bear to end the conflict.So,it was in no way the end of Splendid Isolation.

Can you learn to speak Japanese without learning their alphabet?

Question:


Cause I mean we learned how to speak before we could read or write...

Answer:


You could (I did) but you'd only be able to speak and understand what people are saying and wouldn't be able to read. You'd be what I call "half-fluent," which is someone who knows how to speak a language but can't write it.

On the flip side, though, knowing how to speak it makes it easier to learn how to read and write, especially since Japanese is such a phonetic language. It's a little harder with Romanized languages, since there's so many silent vowels and consonants, but Japanese is very straightforward, that is, until you start studying kanji.

Royal British Navy fleet WW2?

Question:


What did it specifically consist of? Like the type of vessels and such. And what was the commanding vessel's usual model in a fleet? and was it possible for it to be a Destroyer? Thanks!

Answer:


At the outbreak of WW2 Britain had the largest an most powerful navy in the world (the USA overtook some time in 1943). From memory, it had seven aircraft carriers, fifteen battleships/battlecruisers (plus five more nearing completion), sixty cruisers and I don't know how many destroyers, smaller vessels, and submarines.

It was scattered round the world. There was the Home Fleet (based in Scapa Flow), the Mediterranean Fleet (Alexandria), the Far East Fleet (Singapore) and smaller detachments in the West Indies and the South Atlantic. Convoy protection duty was a sub-branch of the Home Fleet. The Canadian, Australian and New Zealand navies usually operated in co-operation with (and under the overall command of) the RN.

An Admiral's flagship was usually the largest vessel in the fleet - though there was a preference not to use carriers. In the Med, for example, Cunningham flew his flag in the battleship Warspite, though he had a carrier available (the Armericans behaved similarly, by the way. The Japanese surrender was signed on the deck of a battleship, not a carrier).

Where a battleship was not available, a lesser vessel was used. In 1939, Commodore had three RN and one RNZN cruisers at his disposal when he cornered the Graf Spee.

Destroyers usually operated in flotillas of four to six. Each was commanded by a captain, one of whom (known as Captain D) doubled as the senior officer of the whole flotilla (see Noel Coward in In Which we Serve).

Is there a way to write every kanji in hiragana?

Question:


I heard that you can do it with some, but can you do it with all? And If so, why do the japanese even use kanji?

Answer:


The real reason people write with kanji is because it tells us what the word is. For example, the word "hana" has several meanings:

花 Flower
鼻 Nose
洟 Snivel、Snot

...but if you just write ”はな," then people won't know if you mean flower, nose, or snivel. And then if "shi" immediately follows it, then someone might assume you're talking about "hanashi," conversation. So using kanji allows for these sorts of homophones without the embarrassing mistakes that would be made otherwise.

What do you think would have happened if this happened in World War II?

Question:


If Russia's winter wasn't extremely cold and the Germans took over Moscow. If the Japanese never bombed Pearl Harbour so the US never joined the war. And the Germans succesfully took Britain and the rest of Europe. What do you think the Axis would have done next?

Answer:


Given time to fully develop their V-weapons and nuclear programme,the Germans would have bombarded USA into submission with long range ICBMs that there would have been no defence against - followed by an Axis takeover.

Need help with translating to Japanese.?

Question:


So I am making a christmas card for my cousin (who is japanese) and I don't want to make a bad error with translation... seeing as I am a beginner with the language. I would ask her... but that would defeat the purpose of making the card xD

Anyways. On the front I have:
メリークリスマス
あきましておめでとうございます

(merry christmas, happy new year)

so inside the card I want to write this:
Wishing you a happy new year. I love and miss you all.

So far all I have is this:
よいおとしおおむかえください。

Please correct any errors xD and help me with the rest: fyi, i don't know Kanji yet, so I am avoiding that. Just Hiragana and Katakana.

Thanks :3

Answer:


I guess only "I love and miss you all" is missing.

Thing is, in Japanese culture it's unusual to say love or miss somebody except between lovers.
So my suggestion will be;

みなさんにまたあえることを たのしみにしています。
(I'm looking forward to seeing you all again.)

But, if you insist;
みなさん あいしています。 みなさんにあいたいです。
(love you all and miss you)

[edit]
I found errors in your spelling.
あ[き]ましておめでとうございます > あけまして おめでとうございます
よいおとし[お]おむかえください。> よいおとしを おむかえください

How to translate this (Japanese)?

Question:


So I'm reading a novel in Japanese and the title of a chapter is "無限の恐怖を". Though I get what it means, the lack of a verb at the end puzzles me a bit. I guess it would be "Feel eternal fear" ("無限の恐怖を感じて"?).

Answer:


Your Japanese must be pretty good. Isn't this chapter 4? (unfortunately I haven't read any of this kinds)

Though to feel is most prominent, it could be anything else too...it's a novel. To give is also possible. We can't really answer this unless we read through the chapter. Maybe better post with the title?

[edit]
Maybe infinite, not eternal (永遠の) like the first post said.

How say "If it is cat, i'd be happy.' in Japanese.?

Question:


Title says it all :)

Thank you

Answer:


I'm not sure what you want us to trans...
but if you are asking for a kitty for the Christmas or something, it can be;

ねこだったらうれしいな (neko dattara ureshiina)

Osaka or Kyoto? Which?

Question:


I am going to Japan for 2 weeks. With most days planned for stuff in Tokyo, we would love to spend a couple of days in either Kyoto or Osaka. But which? What are good things to do in each city and what should we not miss? Advice and recommendations please! Thanks

Answer:


It really depends on what you enjoy doing the most.

Osaka is a large city similar to Tokyo in that it is modern and busy with 1st class transportation and amazing food. If you want to ride Ferris wheels, go to museums, sporting events, bars the Aquarium then visit Osaka. Osaka Castle is also a great place to visit. I often stay in the Umeda area when I visit Osaka it is very convenient.

If you love history and gardens you will want to visit Kyoto. Check out shrines and temples like Kinkakuji, Ryoanji and Kitomizudera. Kyoto also has amazing food but relies a little more on buses and taxi service to really get around effectively.

Both are great just depends what you want out of the trip.

How do you say "bad hair day" in Japanese?

Question:


Just curious XD my sister and I are learning Japanese, and she's having a bad hair day :D

Answer:


髪形が決まらない日 - literally

今日は髪型が全然ダメ 。- My hair is terrible today.

What does this Asian language tattoo mean PIC INSIDE (its Japanese or Chinese or thai or korean )?

Question:


http://www.qbalouch.com/picturegallery/q…

Answer:


The top character
(爱 pronounced Ài)means love in simplified chinese.
In traditional chinese and japanese it would be 愛 (Ài in traditional chinese or ai in Japanese)

Which is the correct answer?

Question:


it is the very place______the anti-japanese soldiers fought over sixty years ago
A that B where
I think both are right,but which is the correct one

Answer:


B

(Japanese) What does this mean in english: 仮にも後輩ならもう少しこうプリチーに?

Question:


no google or yahoo translation answers.

Answer:


"Can't you be/act a bit, um, prettier, since you're newer than me at school/work at all?"

Note that "you" could also be "she" depending on the context (not likely "he" because of プリチー (awkward phonetic rendering of "pretty", as the other poster mentioned), which is usually used for girls). Also, "I" could be someone else, again depending on the context.

仮にも = 仮に (supposedly) + も (even) = "at all"
後輩なら = 後輩 (no exact English translation, but "someone newer than you at school, work, etc."; supposed to pay some respect to you in the Japanese culture) + なら (if)
もう少し = もう (more) + 少し (a little) = "a little bit more"
こう = "well", "um", etc. (interjection)
プリチーに = pretty, cute (we usually render "pretty" as プリティー; プリチー sounds awkward, but some people jokingly do this on purpose. There's no telling if the narrator did it deliberately).

Japanese women and our troops?

Question:


My brother says americans and especially navy men are really popular in Japan and get a lot of what he says action and ladies throwing themselves at them... is he serious that he gets a lot or is my brother just messing around about Japanese?

Answer:


Most Japanese Don't want the U.S. Troops there.

What types of resources did aircraft carriers require to produce or maintain during WWII?

Question:




Answer:


On December 1941 the US Navy had 7 aircraft carriers ( one named Enterprise, whose heroics got a series of starships named for her)

In the next 3 years the US built 115 ( yes that's right,one hundred fifteen ) carriers of all sizes, so

first of all you needed thousands of of miners digging coal and iron ore

and thousands of steelmakers to make the steel
and hundreds of railroad drivers to take the steel to the shipyards ( some of which had to be built from scratch )

where tens of thousands of men and women built the ships

and a Navy training centers who taught tens of thousands of civilian guys something about being sailor

and thousands of guys who learned to fly planes

and tens of thousands of men and women who built the planes...

and that was just to gt the ships in the water and ready to sail off.....

and then you needed 5 or so destroyers per fleet carrier to protect it from enemy subs, and ten cruisers and battleships to protect it from enemy airplanes.........we built 10 fast battleships, 64 cruisers and 450 destroyers in a thousand days ...........see the part about miners and steelworkers and shipwrights, above

and then to support the 500 warships that were actually fighting the Japanese at any given moment,there were another 1,500 support ships.....Service Force Pacific.......who would bring the millions of tons of oil and gasoline and food and bombs and bullets out to the warships............many who were 5,000 miles away from California,many who were 10,000 miles away

it's a phenomenal story of how a million men and women were organized from scratch , for almost all those million were civilians on Pearl Harbor Day, and 3 years later were the mightiest fleet ever seen

How did aircraft carriers contribute to the winning of WWII?

Question:




Answer:


A great deal, both in the Atlantic, Mediterranean and the Pacific. At Taranto, the Royal Naval Fleet Air Arm attacked the Italian fleet at rest in the Harbour. They sank several heavy warships, and forced the Italians to move their fleet to safer havens further to the north where they were too far from British ships to do them too much harm. The German battleship "Bismark" was crippled by the Fleet Air Arm, allowing the pursuing Royal Navy to catch up with it and then sink it. In the latter period of the War, small "Fleet" carriers provided aerial escorts for convoys crossing the Atlantic, whereas previously the cover had been provided by land based aircraft, and due to extreme range, gaps were left in the cover which German submarines took advantage of.
In the Pacific, a whole new type of warfare evolved. Before, Fleet actions might take place at distances from one mile to twenty-four miles, the maximum range of a heavy battleship gun. After Pearl Harbor, and the long range Japanese attack, "Over the Horizon" warfare developed, where the opposing ships never came into contact with each other, and all the attrition was caused by the naval air arms of the opposing countries. It was these battles that sounded the death knell for the "big gun" navy, as it was shown that ANY ship was vulnerable to air attack, no matter how heavily armoured.

How would I say, or imply, this is Japanese?

Question:


I'm trying to say 'in', as in: "In History, we learnt about WWII". Or something to that effect. Would the particle 'Ni' be used? 'De', maybe? Or is there another particle I'm not aware of?

If you could, could you actually provide me with a sentence like the one above, so that I'm aware of how to use it practically?

Thanks in advance!

Answer:


Hmm, this is a classic issue for Japanese learners.
Indeed Japanese particles are very difficult and confusing. You can relax though because, personally, I've hardly met a foreigner who can handle this perfectly. I can't explain the whole lecture of Japanese particles here nor I am not going to, but here's your answer:

"In History, we learnt about WWII" 歴史の授業で、(私たちは)第二次世界大戦について勉強しました。

If you say 歴史の授業では, it can mean "In the History class (among other activities)".

に(to, for) & の(of) cannot be applied in this sentence.
You can still use にて(in, at) but this sounds like a thesis or formal letter form.

How do i say "college" in japanese?

Question:


i know university is だいがく but how about college?

how will I say, "Our college won." (against the other colleges in our university)

Thank you.

Answer:


How do you define "college" in your country?
For example, two-year colleges: 短期大学(たんきだいがく)、短大(たんだい)
But most of the case、大学( だいがく)

"Our college won." (against the other colleges in our university)
Possibly: 私たちの学部が勝ちました。
学部(がくぶ):faculty
In a certain language, it uses like "faculties" for an university. (Serbo-Croatian: "fakultet")
-

Could someone please explain this modification of い-adjectives?

Question:


In a lot of anime I've heard い-adjectives ended with the え-line, is this just a more casual/colloquial form?

The most common example いs:

うるさい = うるせ
urusai = uruse

Answer:


uruse is just a slang form of urasai, not a conjugation,but http://japanese.about.com/library/weekly… the modification is explained well on this page

Did US bombed China before Korean War?

Question:


I saw a video in china about the Korean war, how they became involved. They say the US bombed a Chinese village and that caused them to join the war against US, not sure why i never heard f it, maybe the US government censored and hidden the secret.

Answer:


During WW2, China, mostly which were Japanese occupied, was bombed by the USAAF because Chinese forces and civilians were attacked by the wielding Japanese Army.

As for Korea, our national experience in WWII, where we literally leveled entire cities in our drive to destroy the Nazi war machine, brought about a concern and a political hesitance to bomb with impunity in Korea. During WW2, we launched massive 1,000 bomber assaults on German and Japanese cities and industrial areas with massive civilian deaths. During the Korean War, our political controllers in Washington DC tried to execute careful, pin-point targeting, and attacks to avoid civilian loss of life and spill over into Communist China. The USAF fighter-bombers were restricted in regards to how far the could pursue their North Korean counterparts in aerial combat like not chasing the MiGs across the Chinese border and bombing missions were restricted to transport systems (highways, bridges and trains) as well as supply distribution centers within North Korea. However, this war had less restrictions when used against the Communists bases and infrastructure within North Korea in the 50s than the politicians allowed during the Vietnam War in the 60s and 70s.

Chinese forces used many excuses to attack and drive back UN forces back to South Korea but the Chinese advance was halted due to relentless U.S. air attacks on their supplies lines, making it a stalemate. Up until 1953 when a ceasefire agreement was signed, making the way it was before the war.

@No As for someone saying we should have bombed China during the war, what will it achieved? Bombing China after their intervention isn't going to work and wiping them out will result a direct Soviet intervention. You're an idiot and not understanding how Cold War politics work. You sound like an arrogant **** like Macarthur is. Doing so would ignite WW3 later on.

I wanna do back packing from India to japan and back via Burma Malaysia Japan China Tibet Nepal.Plz guide me.?

Question:


Back packing from India to Japan and back via Myanmar-Thailand-Laos-Vietnam-Cambodia-M… -Philippines-Taipey-Japan-South korea -Nnorth korea -Sshanghai -Beijing-Tibet-Nepal -India. Plz Guide me.

Answer:


You may want to invest in a map...That covers thousands of miles, and would take you a year or more to back pack...Taiwan, the Philippines and Japan, are all island nations. Got a boat ? If you enter North Korea, you would be arrested and jailed. Burma is little better.
Maybe you can go to the library and take out some travel videos ?

(Japanese) Did I put these adverbs correctly with the adjectives?

Question:


よく  あります

だいたい  ありません
ぜんぜん  ありません

よく  わかります
たくさん  わかります
とても わかります

すこし わかりません
ぜんぜん わかりません

だいたい じょうずじゃ ありません
すこし じょうずじゃ ありません

よく じょうずです。

Answer:


Perfect: 1, 3, 4, 7, 8
Somewhat awkward: 2, 6
Very awkward, if not downright wrong: 9
Wrong: 5, 10, 11.

9 could sound right depending on the context, but sounds wrong as an isolated sentence.

6 may be perfect. I don't know.




5. おおいに わかります
10. あまり じょうずじゃ ありません
11. とても じょうず です。


2.  ほぼ ありません
6.  とても (よく) わかります

(Japanese) Did I put these adverbs correctly with the adjectives?

Question:


よく  あります

だいたい  ありません
ぜんぜん  ありません

よく  わかります
たくさん  わかります
とても わかります

すこし わかりません
ぜんぜん わかりません

だいたい じょうずじゃ ありません
すこし じょうずじゃ ありません

よく じょうずです。

Answer:


Yes, the place of the adverbs are all correct. But, some of the sentences have strange meanings.
Like for instance: よく上手 ? what did you wanted to say ? 沢山分かる?while this is grammatically correct, i have never heard this before. 少し上手じゃありません is grammatically correct but, it sounds very unnatural. Replace 「すこし」 with 「あまり」 and its perfect !

Well it really depends on what you want to say but ill try.

沢山分かる ー if you want to say that you know A LOT about something, you should just say とても分かる。 or よく分かる。 thats enough ! If you want to say that you know A LOT things, then you should say 沢山の・・・・・・が分かる。 Like i said, its not wrong or mistake if you say 沢山分かる but its really not that preferable, as it sounds a little unnatural.

少し上手 ー here im not sure what did you wanted to say originally ? '' Im a little skillful '' ? You can't say that because it doesn't have any meaning at all. If you want to say '' im not that skillful'' you should use 「あまり」 instead of 「少し」 ー あまり上手じゃないですね。 This is very natural sentence. I think you could also say 「少し」 but in a special context. Like for example 「料理は上手でしょうか?」 「まぁー、少しだけですね」 In this context its ok ! As long as you don't pronounce them together like 「少し上手」 Its just that it sounds very odd so most people will find it too unnatural, maybe wouldn't even understand the meaning.

だいたい上手じゃない is also very unnatural. Im not even sure what does it mean. If you want to say something like '' so so '' you should say 「まあまあですね」 instead of 「大体」. but it really depends on the context and on what you exactly want to say.

The rest of the sentences are ok.

What does this japanese words mean?

Question:


やらないかyaranaika

Answer:


This might help you

http://encyclopediadramatica.ch/Yaranaik…
http://www.urbandictionary.com/define.ph…

Japan: Do you know about Nanking?

Question:


In school, did you learn about things like the Nanking Massacre and the Baatan death march among other atrocities commited during WWII?

Answer:


You cannot get a single answer from "Japan". It all depends on each people.
I think most of people know that Japanese army committed some atrocities, including that of Nanking, Philippine, and other places.

However, I cannot tell if every one learned this in school or not.
Japanese education is not fully controlled by the government. Japanese government doesn't want streamlined and fully controlled education, because it could lead propagandizing and brainwashing to some biased way of thinking. There are many different history text books, edited by private companies. It depends on each school and each teacher what to teach, although there are some guideline.

Plus, Most of students don't fully remember what they had learned in their school. Not many young people, honestly speaking, pay big attention on what had happened 70+ years ago.
Most of average people's knowledge of history come not from school, but from TV and/or books.