Question:
I need these translated (Romaji), for a story. As many that CAN be translated. I know that there will probably be a few or possibly even more that can't be translated, but that's okay. Please and thank you. :D These are what I need translated.
Flower Moon
Dark Moon
Fire Moon
Free Moon
Intense Moon
Blood Moon
Eternal Moon
Snow Moon
Silent Moon
Cold Moon
Mirror Moon
Cloudy Moon
Night Moon
Clever Moon
Deep Moon
Answer:
If these are going to be used as a spell, as a name, or as a title of any sort, they are best to be written in Katakana, which means they are written pretty much the same way you do in English.
If you translate them, they will have a different meaning, because seriously, when in English do you say that the "moon is deep?" that has no meaning in English, as it will have no meaning in Japanese.
Flower Moon = Hana Tsuki
Dark Moon = Kurai Tsuki
Fire Moon = Hi no Tsuki
Free Moon = Jiyu Tsuki
Intense Moon = Shougekitekina Tsuki
Blood Moon = Chino Tsuki
Eternal Moon = Eien no Tsuki
Snow Moon = Yuki Tsuki
Silent Moon = Shizukana Tsuki
Cold Moon = Tsumetai Tsuki
Mirror Moon = Kagami Tsuki
Cloudy Moon = Kumotteiru Tsuki
Night Moon = Yoru no Tsuki
Clever Moon = Kashikoi Tsuki
Deep Moon = Fukai Tsuki
No comments:
Post a Comment