Saturday, August 27, 2011

Is this correct, Japanese correction?

Question:


I was reading a couple of stuff in Twitter, and I came upon this. I think I know what it says, but I'm not sure.

"こんばぴんく,くらうディアー!
クララはまゆゆのお気に入りダンサでーす♪
クララはクラウディアのにっくねーむのために。
なぜか,すこくカワイくて聞こえるんですよね☆
"クララ"で呼び出すこと気にしない願っていま"

Hello, Claudia! Kurara is Mayuyu's favorite danser. Kurara is a nickname for Claudia. For some reason, it sounds very cute, doesn't it? I hope you don't mind been called "Kurara"

Answer:


Although こんばぴんく sounds avant-garde to me, but yeah, it could be "in version" for こんばんは

Your translation seems perfect.

Last line could be 気にしないって願っています
-

No comments:

Post a Comment